Feeds:
Posts
Comments

Archive for May 9th, 2008

Multilingual marketing services are in growing demand as the world flattens and more Michigan companies export goods and services. Translation businesses say they are thriving despite fierce competition. “It’s a good business these days with everything going global,” explains Lori Ann Elzerman, founder of Expert Language Services in Rochester Hills. “With the slowdown of the [...]

Read Full Post »

Bilingualism not a priority for top court, ex-judge says
Supreme Court of Canada judges need not be bilingual and it would be “unfortunate” if Prime Minister Stephen Harper went out of his way to make it a main priority when replacing retiring Justice Michel Bastarache, says a former Supreme Court judge. John Major, a unilingual Calgarian [...]

Read Full Post »

One of the online industry’s premier translation service, PCITranslations.com, is proud to announce the official launch of Mobile-Translations.com.
One of the online industry’s premier translation service, PCITranslations.com, is proud to announce the official launch of Mobile-Translations.com.
“The increased demand for translations of mobile- and wireless application based content prompted us to develop a special process that allows [...]

Read Full Post »

Changes to Google Translate

The Google Translator has been slightly redesigned. Instead of a single HTML combo box showing the available language pairs, you now get two DHTML combo boxes each containing a language for more free mixing of source and target languages*. (I wonder why Google does not pick traditional combo boxes?) What’s best is [...]

Read Full Post »

Multilingualism and legislating
Most Lithuanian parliamentarians would never be confused when visiting foreign countries: they speak several languages and feel at home in the most distant and exotic locations. However, some Lithuanian MP’s completely rely on their interpreters when visiting abroad. Lietuvos Zinios newspaper has studied the issue by examining questionnaires filled out by deputies at [...]

Read Full Post »

SDL Announces Availability of SDL Translation Management System SP1

SDL, a provider of Global Information Management (GIM) solutions, today announced the availability of SDL Translation Management System™ Service Pack 1.
The SDL Translation Management System (SDL TMS™) helps many of the world’s leading brands manage the complex tasks and processes needed to create and publish multilingual content [...]

Read Full Post »

The industry’s first online collaboration platform for handling translation and localization queries
GlobalVision International, Inc., a specialist in translation and localization services, announced today the debut of gvCollab, an online collaboration portal to host enterprise-wide translation queries and responses.
GlobalVision’s clients can now route queries automatically and securely to the appropriate personnel who can in turn respond [...]

Read Full Post »

Product Documentation for a Global Market
Best-in-Class Companies Launch Products With Localized Documentation Faster and Within Budget
In the newly released benchmark report “Documentation Goes Global” Aberdeen, a Harte-Hanks Company (NYSE: HHS), found that Best-in-Class companies launch products with localized documentation almost three working months faster than Laggard performers. As a result, they are four times as [...]

Read Full Post »

Chinese software and online game company Kingsoft Corporation Ltd. (3888.HK) and
Google (Nasdaq: GOOG) China announced the release of free translation software “Google Kingsoft PowerWord” (Ciba) on May 8, reports qq.com. The 20 MB software offers ten total features including Japanese, Chinese and English translation and audio pronunciation, said the report.
Google Greater China president Kai-Fu Lee [...]

Read Full Post »

Culturesmart(TM) Breaks Language Barriers With Trained Medical Interpreters
‘Train-the-Trainer’ summer program offers comprehensive interpreter training course
Every day, language barriers prevent professionals who work in healthcare from communicating accurately and effectively with patients of limited English proficiency. In fact, the guesswork associated with navigating around communication roadblocks often becomes a very risky practice. Mistakes can be not [...]

Read Full Post »

Older Posts »