Feeds:
Posts
Comments

Archive for July 24th, 2008

Language in Danger

Andrew Dalby on lost and threatened languages
Andrew Dalby is a linguist and historian; the languages in his repertoire include Sanskrit, Pali, French, Latin, Greek, Portuguese, Romanian, Spanish, German, and Burmese. His latest book, Language in Danger, considers the consequences of the current language crisis, in which a language is dying every two weeks.

1. The Indus [...]

Read Full Post »

The World Association of Newspapers is now offering materials for publication in newspapers around the world that wish to commemorate International Literacy Day on 8 September.

The materials, which are available from the WAN website at www.wan-press.org/youngreader, include an eight-part serialised story for children, and comic strips and panels from some of the world’s most notable [...]

Read Full Post »

Now they are priceless clues to everyday life in the Ptolemaic Era, bits of history recently cleaned and sandwiched between pieces of glass so researchers at Stanford could begin translating the Greek writing and Egyptian script while studying the worn papyrus it is scribbled on. The texts, collectively called papyri, were donated to Stanford in [...]

Read Full Post »

The Chinese mainland on Wednesday called on both sides across the Taiwan Straits to dissolve misunderstandings on the name of the island’s Olympic team, saying the difference in translation a history-made problem.
It was not conducive to the trust-building between the two sides for some media and people in Taiwan to accuse the mainland [...]

Read Full Post »

Erik Camayd-Freixas dirige el programa de Idiomas Modernos de la Universidad Internacional de la Florida, en Miami. Pero también ha sido intérprete certificado en los tribunales federales durante más de 23 años.
Dedicado a la docencia y obligado a la confidencialidad en los casos en los que servía como intérprete, Camayd-Freixas era conocido y reconocido [...]

Read Full Post »

La Mesa e intelectuales gallegos presentan un manifiesto en favor del gallego y ‘por la convivencia lingüística’

La Mesa por la Normalización Lingüística y diversas personalidades gallegas del mundo de la cultura y la comunicación presentaron hoy en Santiago un manifiesto en favor de “la igualdad de derechos para el gallego” y “por la convivencia lingüística” [...]

Read Full Post »

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) ha observado que se está extendiendo el empleo del verbo ‘cuestionar’ con el significado de ‘preguntar’, cuando en realidad no tienen el mismo sentido.

El significado de ‘cuestionar’ es ‘discutir o poner en duda’, y se aplica a las personas o informaciones que no se consideran fiables o que [...]

Read Full Post »

El número de personas que se declaran euskaldunes aumentó en 118.000 personas entre 2001 y 2006, según datos del Eustat procedentes de la encuesta sobre población y vivienda de ese último año. En ese quinquenio el porcentaje de habitantes que dice tener conocimientos de la lengua vasca creció cuatro puntos, hasta llegar al 59,5% de [...]

Read Full Post »

L’hébreu reste la langue officielle et la principale langue utilisée en Israël. La connaissance de la langue hébraïque est donc une des conditions d’intégration au mode de vie et au milieu professionnel en Israël.
Ceci étant, Israël restant un pays d’immigration, la barrière de la langue n’a jamais été une condition pour y travailler. Dans certaines [...]

Read Full Post »

Le Québec est à la une cette année pour le 400e anniversaire de la création de la ville du même nom. Quoi de plus normal alors, pour une lecture d’été, de se plonger dans son histoire et en particulier dans sa langue.
En effet, les Québécois ont défendu avec vigueur leur spécificité linguistique (comme le rappelle [...]

Read Full Post »