Posted in Française, News on August 11, 2008 | Leave a Comment »
Régulièrement, l’office de tourisme de l’Ardrésis et de la vallée de la Hem, présidé par Patricia Page, organise des visites historiques de la cité de Belle-Roze, à la demande, pour des groupes de touristes. Mercredi, la visite s’est faite en allemand.
À la demande du comité de jumelage de Colembert (Boulonnais), une trentaine d’Allemands de la [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 11, 2008 | Leave a Comment »
Ban Ki-moon appelle à protéger les langues des populations autochtones
Septième session du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones. Avril 2008.
Le Secrétaire général de l’ONU Ban Ki-moon a appelé la communauté internationale à prendre des mesures pour protéger les langues des populations autochtones menacées de disparition, dans un message publié à l’occasion de [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 11, 2008 | Leave a Comment »
Europoésie 2008 : Alioune Badara Coulibaly 2e Prix de la Francophonie
A l’occasion du concours Europoésie, organisé par l’Association Rencontres Européennes, le poète sénégalais Alioune Badara Coulibaly a confirmé son talent en remportant le deuxième Prix de la Francophonie pour l’ensemble de ses poèmes présentés et le troisième Prix de Poésie Libre, avec son poème [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 11, 2008 | 1 Comment »
Mahmoud Darwich sera
Ramallah
Mahmoud Darwich
© AFP/FETHI BELAID
Décédé samedi en exil aux Etats-Unis, le poète palestinien sera enterré mercredi en Cisjordanie
Mahmoud Darwich, 67 ans, était un des un des plus grands écrivains du monde arabe, auteur d’une oeuvre au grand lyrisme marquée par les drames de l’exil et de l’occupation vécus par le peuple palestinien.
L’Autorité palestinienne [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 8, 2008 | Leave a Comment »
Promouvoir la littérature jeunesse sous toutes ses formes, encourager les initiatives des éditeurs, et provoquer un plus grand intérêt de la jeunesse pour la littérature tels sont les objectifs de ce festival algérien.
Il se tiendra du 21 au 29 août à Alger. De nombreuses animations sont prévues pour ce premier festival culturel international de la [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 8, 2008 | Leave a Comment »
Le site de la Société de Langue et Littérature médiévales d’Oc et d’Oïl (SLLMOO) propose des informations sur la vie de la recherche en médiévistique (dates de colloques, publications, thèses en réparation…), ainsi que des annonces. Il constitue en outre un précieux outil bibliographique, puisqu’il permet d’accéder, par thèmes et par mots-clés, à la bibliographie [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 8, 2008 | Leave a Comment »
En réponse au lancement prochain par Google de son service Google Translation Center, l’agence de traduction Anyword a décidé de publier sur son blog L’Observatoire de la Traduction la liste des bases de données en ligne qui référencent des traducteurs professionnels (voir http://www.anyword.fr/blog/?p=59). Les agences de traduction font appel à ces bases de données quotidiennement [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 8, 2008 | Leave a Comment »
Être entendu, c’est bien, être compris, c’est mieux. Jusqu’à présent spécialisée dans la téléphonie à bas coût grâce à sa technologie de call-back, Jajah prend le virage des services et profite de l’ouverture des Jeux Olympiques de Pékin pour dévoiler un service de traduction.. instantanée.
Baptisée JaJah Babel et développé avec IBM, le service est accessible [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 7, 2008 | Leave a Comment »
Les chercheurs de l’institut Meraka du CSIR (Council for Scientific and Industrial Research) ont rendu public un jeu d’ordinateur capable d’épeler les mots dans les 11 langues officielles d’Afrique du Sud. Le jeu appelé OpenSpell peut être adapté pour d’autres langues.
Ce jeu résulte d’une idée d’un chercheur linguiste américain invité, le Dr Madeleine Plauché qui [...]
Read Full Post »
Posted in Française, News on August 7, 2008 | Leave a Comment »
Jusqu’ici, il y avait d’un côté les outils de traduction automatique, insatisfaisants mais gratuits, et les services de traduction professionnels payants, dispensés soit par des traducteurs professionnels indépendants soit par des agences de traduction (http://www.anyword.fr). Il existait déjà, pour les plus curieux, des systèmes permettant de recruter en ligne son propre traducteur humain mais, d’une [...]
Read Full Post »